top of page

An Analysis On Judgments In Vernacular Languages




Sakshi Goswami, Indian Law Institute, New Delhi

ABSTRACT

Language which is considered to be at the core of human identity can becomes an obstacle in the effective dispensation of justice. India being the land of 121 languages, out of which 22 languages are scheduled and spoken by around 97 percent of the Indian population, despite that the official language of our courts is English, which is manifestly violative of equality and considering it in light of language census of India; social, cultural, economic factors; literacy rate; faith of Indians on Judiciary; it leads one to various other repercussions, that is, violation of freedom of speech and expression, no access to justice, manipulation of litigants by their lawyers, etc. As a ray of hope comes the initiative by the Supreme Court in which it would be translating its judgments in vernacular languages. This paper will be analyzing the scope and utility of such an initiative in light of fundamental rights, global stance on the point and language census of India.


Indian Journal of Law and Legal Research

Abbreviation: IJLLR

ISSN: 2582-8878

Website: www.ijllr.com

Accessibility: Open Access

License: Creative Commons 4.0

Submit Manuscript: Click here

Open Access Logo

Licensing:

​All research articles published in The Indian Journal of Law and Legal Research are fully open access. i.e. immediately freely available to read, download and share. Articles are published under the terms of a Creative Commons license which permits use, distribution and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

Disclaimer:

The opinions expressed in this publication are those of the authors. They do not purport to reflect the opinions or views of the IJLLR or its members. The designations employed in this publication and the presentation of material therein do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the IJLLR.

bottom of page